从外文局全国翻译专业资格考评中心获悉,《资深翻译和一级翻译专业资格(水平)评价办法(试行)》近日正式出台,并将于明年推出试点,这标志着我国建立了比较完善的翻译职业资格评价体系。
全国翻译专业资格(水平)考试自2005年报名人数首次突破1万人以来,近几年报名人数稳步增加。今年上半年,英、法、日、阿拉伯四个语种考试报名总人数突破2万人,达到2.2万人。自2003年以来,累计报考人数超过17万,截至今年上半年,共计21117人次通过考试,获得了二级、三级的翻译资格证书。考试的规模稳步增长、影响力不断扩大,得到了社会各界的广泛认可。
今年4月,人力资源与社会保障部印发了《资深翻译和一级翻译专业资格(水平)评价办法(试行)》,政策的出台,标志着翻译专业资格(水平)考试的评价体系在推出8年后得以完善并健全,具有重要的里程碑意义。文件同时明确了“资深翻译和一级翻译是翻译系列正高级职称和副高级职称”,这是国家深化职称制度改革,实现职业资格与专业技术职务聘任制度衔接的改革举措,也是规范外语翻译人才评价标准的具体体现。
据了解,资深翻译的评审和一级翻译的考试、评审工作原则上每年组织一次。英语一级翻译的试点考试工作初步定在2012年上半年推出,资深翻译的评审和一级翻译资格考试通过人员的评审计划在2012年下半年进行。资深翻译和一级翻译专业资格(水平)评价在全国正式推开后,各省、自治区、直辖市和国务院有关部门、中央单位等均不再进行翻译系列相应语种译审和副译审任职资格的评审。试行前已按照国家统一规定取得的译审和副译审专业职务任职资格的效用不变。已获得翻译系列译审或副译审专业职务任职资格的人员申请取得资深翻译证书或者一级翻译证书,仍须按照本办法规定的条件和程序申报。
人力资源社会保障部委托中国外文局开展全国范围的资深翻译评审和一级翻译的考试与评审工作。其他具备组建资深翻译、一级翻译评审委员会条件的地区和中央单位,经人力资源社会保障部审核备案后,可在本地区或者本单位内开展资深翻译和一级翻译的评审工作。不具备组建评审委员会条件的地区或者中央单位,应当委托中国外文局统一承担资深翻译、一级翻译的评审工作。
一级翻译考试设笔译和口译(交替传译)两个专业类别,实行全国统一大纲、统一命题。各语种一级翻译的笔译专业考试设“笔译实务”科目,采用纸笔作答方式,考试时间为180分钟。口译(交替传译)专业考试设“口译(交替传译)实务”科目,采用现场录音方式,考试时间为60分钟,中译外和外译中各30分钟。(完)
Copyright C 2010-2022 All Rights Reserved 版权所有 009job.com 浙ICP备17056111号-2
地址:东阳市振兴路 EMAIL:hr#009job.com(#改@)